Jude brought up an interesting point in a previous comment section--languages we'd like to know. So, if you had the time/money/magical genie wish to learn any language, what would you choose? And what do you already know?
I'll be fair and answer my own questions:
English is my native language, and despite how much of a pain it is, I love it.
I took French in high school (it was as geographically close to Arabic as I could get) and had a very good time; I'm now a French minor. I love the literature, especially the poetry of Victor Hugo and Paul Eluard.
I ruled out colleges because of their (lack of) Arabic programs. I'm in my second year, and I like to tell people that I know enough to find an English speaker. As of this last week, I also know enough to find the bathroom.
If I could learn any other languages... Farsi and Hebrew. If I could learn any in an instant, I'd probably choose to learn them all, but if I had to choose runners-up to Farsi and Hebrew, I might go for Russian or Chinese.
Now it's your turn.
Showing posts with label French. Show all posts
Showing posts with label French. Show all posts
October 13, 2010
May 3, 2010
Regular Verbs
Before 9th grade French class, I'd never heard of regular verbs. Then I realized I didn't know if English had any.
Apparently we do, and they actually look pretty easy to conjugate, considering the present tense form is only different for he/she/it, the past tense is all the same, and everything else takes an auxiliary and a participle. Not too bad; in French and Arabic you have to conjugate a little more based on 1st/2nd/3rd person and singular/plural, at least in present and past tense.
On the other hand, English has a lot of irregular verbs, and you can't tell from the word itself whether or not it's regular.
In French, if the infinitive ends with -er, -ir, or -re, it's usually regular. French also has some semi-regular verb families, like the -uire verbs and variants of mettre and venir (both of which are exceptions to the infinitive endings).
In Arabic, there are six truly irregular verbs; the rest belong to families of semi-regulars, and you should be able to tell them by doubled letters or weak consonants in the root. (I could be wrong here; I'm summarizing something I don't know well and read about on the internet.)
In English, you just have to know the verb. We don't have endings to the infinitive that tell us it's irregular, like French usually will, and there aren't specific patterns with the roots like in Arabic. This'd be OK enough--if we didn't have so many irregulars.
Yeah, Sodom and Gomorrah may be in the nice, green part of the country, but you have to pay for it with a little flaming sulfur.
A nice list of regular verbs.
A not-so-nice list of irregular verbs.
A fun verb conjugator.
A useful explanation of irregular verbs in Arabic, if you're such a masochist that you really want to know.
Apparently we do, and they actually look pretty easy to conjugate, considering the present tense form is only different for he/she/it, the past tense is all the same, and everything else takes an auxiliary and a participle. Not too bad; in French and Arabic you have to conjugate a little more based on 1st/2nd/3rd person and singular/plural, at least in present and past tense.
On the other hand, English has a lot of irregular verbs, and you can't tell from the word itself whether or not it's regular.
In French, if the infinitive ends with -er, -ir, or -re, it's usually regular. French also has some semi-regular verb families, like the -uire verbs and variants of mettre and venir (both of which are exceptions to the infinitive endings).
In Arabic, there are six truly irregular verbs; the rest belong to families of semi-regulars, and you should be able to tell them by doubled letters or weak consonants in the root. (I could be wrong here; I'm summarizing something I don't know well and read about on the internet.)
In English, you just have to know the verb. We don't have endings to the infinitive that tell us it's irregular, like French usually will, and there aren't specific patterns with the roots like in Arabic. This'd be OK enough--if we didn't have so many irregulars.
Yeah, Sodom and Gomorrah may be in the nice, green part of the country, but you have to pay for it with a little flaming sulfur.
A nice list of regular verbs.
A not-so-nice list of irregular verbs.
A fun verb conjugator.
A useful explanation of irregular verbs in Arabic, if you're such a masochist that you really want to know.
Labels:
Arabic,
English,
French,
Verbs,
why English is a pain in the,
why English is easy
April 21, 2010
Third Language Learning
A friend of mine also interested in SLS mentioned that she wondered what learning more than two languages would do to how you learn.
I'm here to explain that as best I can without knowing much at all about SLS yet.
English: My native language, learned as a child. I fancy I understand it rather well.
French: My second language, started in high school. I'm nowhere near fluent, but you could parachute me down anywhere in France and I could probably find my way home, or at least get into a good discussion about literature. I hate the grammar, love the pronunciation, like and mostly understand the literature, and ask that, s'il vous plait, you'll speak slowly.
Arabic: My third language. Parachute me into Egypt, and I'll be able to tell someone who I am and that I need to find someone who speaks English. I might even be able to carry on a halting conversation about my pets. Hate the vocabulary, like reading and pronunciation.
I'm in the process of learning both French and Arabic right now. I'm also in the process of saying, "Bonjour ya Carmen. Kayf halak? Ca va." I usually don't start speaking in Arabic when I'm trying to speak French, but I've had some close calls, including a time on a test where I had to choose between the wrong season in French and the right season in Arabic. (I went with French.)
But when I'm in Arabic, French is usually my fall-back language. If there's something I don't know how to say in Arabci and I have time to think about what I'm saying, I'll usually use English. If I'm still trying to say it in Arabic, the word I don't know will probably be French.
Sometimes I think I get into a 'foreign language mood.' When that's the case, it's easier to grab a word from my second language than my first. It gets a bit confusing, especially if you're the one trying to understand me.
So that's speech and thought; now for learning.
Learning French in high school was a valuable experience; it taught me how to learn a language. Before that, I didn't know such a thing as regular verbs existed. There were certain phrases I knew I should look out for and learn quickly, and ways to chart verbs that would help me study more effectively.
On a related note, it was studying French that made me realize how little I knew about English. Sure, I was good at grammar, but I didn't even know if we had regular verbs. I had a better idea of what I needed to learn in college. If I hadn't realized this, I'd probably still be in English Education, preparing to teach literature.
In summary: learning a second language taught me not only how to learn a third, but how to learn my first.
I'm here to explain that as best I can without knowing much at all about SLS yet.
English: My native language, learned as a child. I fancy I understand it rather well.
French: My second language, started in high school. I'm nowhere near fluent, but you could parachute me down anywhere in France and I could probably find my way home, or at least get into a good discussion about literature. I hate the grammar, love the pronunciation, like and mostly understand the literature, and ask that, s'il vous plait, you'll speak slowly.
Arabic: My third language. Parachute me into Egypt, and I'll be able to tell someone who I am and that I need to find someone who speaks English. I might even be able to carry on a halting conversation about my pets. Hate the vocabulary, like reading and pronunciation.
I'm in the process of learning both French and Arabic right now. I'm also in the process of saying, "Bonjour ya Carmen. Kayf halak? Ca va." I usually don't start speaking in Arabic when I'm trying to speak French, but I've had some close calls, including a time on a test where I had to choose between the wrong season in French and the right season in Arabic. (I went with French.)
But when I'm in Arabic, French is usually my fall-back language. If there's something I don't know how to say in Arabci and I have time to think about what I'm saying, I'll usually use English. If I'm still trying to say it in Arabic, the word I don't know will probably be French.
Sometimes I think I get into a 'foreign language mood.' When that's the case, it's easier to grab a word from my second language than my first. It gets a bit confusing, especially if you're the one trying to understand me.
So that's speech and thought; now for learning.
Learning French in high school was a valuable experience; it taught me how to learn a language. Before that, I didn't know such a thing as regular verbs existed. There were certain phrases I knew I should look out for and learn quickly, and ways to chart verbs that would help me study more effectively.
On a related note, it was studying French that made me realize how little I knew about English. Sure, I was good at grammar, but I didn't even know if we had regular verbs. I had a better idea of what I needed to learn in college. If I hadn't realized this, I'd probably still be in English Education, preparing to teach literature.
In summary: learning a second language taught me not only how to learn a third, but how to learn my first.
Subscribe to:
Posts (Atom)